miércoles, 6 de diciembre de 2017

Las Dos Torres Editada

Tras La Comunidad del Anillo, retomo la historia a partir de la película de Peter Jackson con el objetivo de que Las Dos Torres sea más fiel a Tolkien y su mitología.

Hay un cambio sustancial respecto a la edición de LCDA. Dediqué un tiempo de preparación antes de embarcarme de nuevo en la edición. Releí el libro, vi con detalle la película, leí la Guía de lectura de El Señor de los Anillos de Hammond y Scull, y realicé esquemas sobre qué escenas quería mantener y cuáles no.

Es una edición más complicada que LCDA, con más cortes, pues, en general, es menos fiel al libro de lo que era la primera película de Peter Jackson. El apartado técnico no es todo lo satisfactorio que me hubiera gustado, pues hay transiciones de escenas complicadas, pero creo que es bastante aceptable.

A continuación enumero los cambios realizados respecto a la versión cinematográfica, aunque mi base de trabajo es la versión extendida. En los comentarios de la noticia realizo observaciones más extensas de mi edición.

ACTUALIZADO 26/03/18

Cambios realizados respecto a la edición cinematográfica:

-Añadida escena de la cuerda élfica (v.e.)
-Recortada la escena inicial donde Frodo ve el ojo de Sauron. Se elimina esta interacción.
-Añadida escena nocturna de Frodo y Sam debajo de la lluvia (v.e.)
-Añadida escena del encuentro de los Uruks de Isengard con los Orcos de Mordor. A Merry le dan su bebida (v.e.)
-Recortadas un par de escenas cómicas de Gimli durante la persecución. Se han eliminado al máximo las escenas de este tipo.
-Eliminada gran parte de la trama de Rohan. Saruman tarda mucho más en aparecer en pantalla. Saruman no es un sirviente de Sauron. Tampoco se ve la quema del Folde Oeste ni el destierro de Éomer. Rohan se nos presenta a través de los ojos de Aragorn, Legolas y Gimli.
-Eliminada la conversación entre Merry y Pippin sobre los árboles del Bosque Viejo.
-Encuentro con Gandalf. Ligero recorte y añadido: "Soy Saruman, o como Saruman debía ser" (v.e.)
-Añadida la canción de los Ents (v.e.). Se pospone el diálogo sobre los árboles salvajes y peligrosos.
-Eliminada la escena donde Éowyn informa a Théoden que su hijo ha muerto.
-Añadido el funeral de Théodred (v.e.), aunque recortado. Éowyn no canta.
-Añadida la escena en la que Pippin está tomando la bebida de los Ents (v.e.), aunque recortada. No hay bromas acerca de la altura y no son atrapados por las raíces del árbol.
-Varios cortes en el debate de Meduseld. No hay un enfrentamiento entre Théoden y Aragorn.
-Añadida la escena donde Bárbol habla de las Ents mujeres (v.e.)
-Eliminada la escena de Gríma y Saruman sobre el camino que tomará Théoden hacia el Abismo de Helm. No habrá emboscada de wargos.
-Añadida escena extendida Ciénaga de los Muertos (v.e.). Y recortada: Frodo no llega a caer al agua.
-Añadida la escena donde Aragorn revela su edad (v.e.). Aunque recortada.
-Se inserta la conversación entre Elrond y Arwen sobre la mortalidad en lugar del "sueño-flashback" de Aragorn con Arwen, que es eliminado.
-Se elimina la conversación entre Éowyn y Aragorn acerca de la mujer que le regaló la joya, así como el flashback que va a continuación.
-El ataque de los wargos es suprimido.
-Se inserta el prólogo de ERDR de Peter Jackson (Sméagol) en una escena nocturna de la Ciénaga de los Muertos.
-Numerosos cortes en la llegada al Abismo de Helm y preparación de la batalla.
-Recortada la escena de la Puerta Negra. Sam no se cae por la pendiente.
-Añadida escena en la que Éowyn se queja por no poder luchar y se declara indirectamente a Aragorn (v.e.)
-Muchos cortes durante la batalla de Cuernavilla.
-Eliminadas las escenas de los Ents donde deciden no ir a la guerra.
-Eliminado el diálogo sobre "la otra salida de Cuernavilla".
-Añadida la retirada de los Uruks hacia el bosque de Ucornos (v.e.). Recortada.
-Añadido el recuento de muertos de Gimli y Legolas (v.e.)
-Añadida  la escena donde Merry y Pippin encuentran la despensa de Saruman (v.e.). Recortada
-Añadida escena extendida del encuentro de Frodo y Sam con Faramir (v.e.)
-Añadida la escena de La voz de Saruman y muerte de éste (v.e. ERDR). Aunque recortada. Saruman no lanza una bola de fuego.
-Eliminada la fiesta de la victoria en Edoras.
-Escena ligeramente recortada en Henneth Annûn sobre los movimientos del enemigo (mapa). Añadida  escena extendida de Faramir con flashback de Boromir (v.e.). Pero recortado. Denethor no aparece.
-Escena recortada en Henneth Annûn. Gollum no es golpeado y Faramir no dice: "el Anillo irá a Gondor".
-Escena recortada en Meduseld cuando Pippin recoge la palantir y el debate diurno posterior (ERDR). 
-Prácticamente se elimina todo lo de Osgiliath, salvo un par de planos generales. Se añade la escena con Faramir del albañal (v.e.) aunque ligeramente recortada.
-Se elimina el camino de Arwen hacia los Puertos Grises, el flashforward de su hijo y retorno a Rivendel. Se deja la forja de la espada. (ERDR). Escena recortada.


La duración de esta edición es de 152 min sin créditos. Como referencia, la versión cinematográfica dura 164 min y la versión extendida 215 min.

ENLACES Y DESCARGA:

MEGA

Duración: 152 min sin créditos
Formato: MP4
Tamaño:  9,1 GB
Vídeo: 1920x1080  7800 Kbps
Audio: Castellano. Estéreo AC3 224 Kbps

Versión "ligera" 720p de 2,49 GB: MEGA

AGRADECIMIENTOS:

Quisiera agradecer a todos aquellos que me han ayudado en este proyecto con sus ideas, sugerencias, consejos y apoyo: Aragorn_II, Agent X., Exares, Dani Finwë, Jamesmr93, Fredyk10 y Rosalina.

RENUNCIA:

Esta película no pretende ningún ánimo de lucro y sólo tiene como finalidad el entretenimiento de los fans de Tolkien. Así mismo, dicho contenido no tiene vinculación alguna o aprobación expresa por parte de Tolkien Enterprises, Tolkien Estate, Peter Jackson, New Line, Warner, MGM, Aurum, eOne Films Spain, o cualquier afiliado a estos. Es para uso exclusivo de visionado particular y no debe ser vendida, alquilada, o utilizada para obtener beneficio alguno.

14 comentarios:

  1. Hola,

    Como hiciera en la edición de La Comunidad del Anillo, en los comentarios voy a ir explicando distintas decisiones que tomo en la edición y considero pueden agradecer algunas personas. Obviamente contiene spoilers.

    Cuando escribo estas líneas aún no he comenzado la edición pero, como decía en la entrada, ya tengo tomadas bastantes decisiones sobre el contenido, pues he hecho un trabajo previo.

    Hace casi 15 años del estreno de Las Dos Torres, y aún recuerdo qué es lo que más me desagradó de la película... Faramir. Para mí fue una bofetada en la cara, una enorme patada al libro, el ver a Faramir como un Hombre más, apenas sin diferencia con su hermano, queriendo llevar el Anillo a Gondor, aunque tuviese motivaciones distintas. Pero además del personaje de Faramir, hay otras muchas cosas que cambiaré o intentaré cambiar. Las más importantes son las siguientes: Faramir no obliga a Frodo a llevar el Anillo a Gondor, Arwen no se va a ir a Valinor y su relación con Aragorn es absolutamente distinta, no hay Elfos en Helm, los Ents deciden atacar Isengard desde un primer momento, Theoden no guarda rencor a Gondor y Saruman no es un subordinado de Sauron.

    De algunas (o todas) de estas cosas iré hablando y detallándolas aquí, en los comentarios, a medida que vaya avanzando en la edición.

    Que sepa, la edición de El Señor de los Anillos que estoy haciendo es el único fan-edit de ESDLA que existe en castellano (o al menos no he encontrado otro), pero antes que yo hubieron otros en habla inglesa. “Googleando” se puede encontrar fácilmente un foro en el que se detallan los principales cambios de dos ediciones de LDT. Desgraciadamente las películas no las he encontrado, pero, como decía, estas personas apuntaron los cambios que realizaron. Comento esto porque uno de ellos tuvo la brillante idea de no finalizar LDT justo como en la película de Peter Jackson, sino acabar el arco argumental de Rohan-Isengard con la muerte de Saruman y así centrar la acción de ERDR en Gondor. Me gustó mucho la idea y se ceñía mucho más a la cronología temporal del Anillo, de modo que haré lo mismo.

    ResponderEliminar
  2. Sobre la cronología, me explico… Decía en la entrada que me estaba leyendo la Guía de lectura de ESDLA. En este gran libro, además de continuas referencias a otros libros (Cartas, Historia de la Tierra Media, etc…), va poniendo la fecha exacta en la que nos encontramos durante toda la historia “Estamos a 29 de febrero….”. Utilizan de referencia el Esquema, una serie de documentos que realizaba Tolkien para ajustar cronológicamente las distintas historias. Esto es mucho más completo que la Cuenta de los Años de los Apéndices de ESDLA.

    Resulta que si nos ceñimos a la cronología, Frodo y Sam llegan a la Puerta Negra el 5 de marzo. El 5 de marzo es cuando Gandalf y compañía están en Isengard hablando con Saruman. La película de Peter Jackson entrelazó las historias de los protagonistas que en el libro se contaban separadamente, pero no siguió fielmente la cronología del libro. Tampoco quiere esto decir que vaya a ordenar las escenas ciñéndome a la cronología exacta. Al ser una película, no puedo estar 1 hora de metraje sin que salgan Frodo y Sam. También esto lo he tenido en cuenta. Al querer dilatar en el tiempo las primeras escenas de ellos (hasta que llegan a la Puerta Negra), he tenido que comprobar que el tiempo que pasa durante la película sin saber nada de ellos no es excesivo.

    He confirmado que en la versión cine hay unos 28 min entre el final de la Puerta Negra y el guiso de conejo, y hay 33 desde que Faramir dice que el Anillo irá a Gondor hasta que aparecen en la escena que ven Osgiliath atacada por los enemigos. En el caso de la versión extendida los números son mayores. Así que si no supero en ningún caso los 30 minutos, como tengo previsto, sin que aparezcan Frodo y Sam, el resultado será satisfactorio.

    Como decía, quiero reordenar las escenas, pues además de querer ceñirme algo mejor a la cronología, voy a meter bastantes minutos de ERDR para concluir la trama de Saruman y también debe reflejarse que Frodo y Sam pasan varios días hasta que llegan a la Puerta Negra. Quiero meter además el prólogo de Gollum de ERDR cuando están en las ciénagas y Frodo le pregunta a Gollum por su nombre anterior, Smeagol. Pero ya digo que no voy a ser exacto con las fechas, también por el motivo mencionado anteriormente; por poner un ejemplo, la Puerta Negra la pondré antes de la batalla, cuando estrictamente también vendría después (la batalla del Abismo de Helm sucede la noche del 3 al 4 de marzo).

    Pero coincidirá muy bien cronológicamente el final, pues Gandalf y Pippin salen camino de Minas Tirith la noche del 5 al 6 de marzo llegando el día 9, y Frodo y Sam se despiden de Faramir el día 8. Mi idea es precisamente esa, acabar mi película con Gandalf y Pippin cabalgando hacia Minas Tirith por un lado, y por otro tal como acaba la película de Peter Jackson, con Frodo y Sam justo después de despedirse de Faramir.

    ResponderEliminar
  3. Grandes ideas, deseando ver esta revisión de LDT

    ResponderEliminar
  4. Gracias Jamesmr93, espero que te guste.

    Rohan y Théoden

    Aunque por importancia debiera hablar primero de los cambios que voy a realizar con Faramir o con Aragorn y su relación con Arwen, al principio (en realidad no tan al principio) de la película nos encontramos con un cambio sustancial en cómo se nos presenta a Rohan y a sus personajes, así que comenzaré por ahí.

    Este es otro cambio cuya idea la he tomado prestada de un fan-edit, la presentación de Rohan a través de los ojos de Aragorn y compañía. Me parecía enormemente acertado porque en el libro ocurre de este modo, y cosas como la escena del encuentro de Thréodred por parte de Éomer (versión extendida) y las posteriores de Rohan con Théoden, Gríma, Eowyn y Éomer en Meduseld, donde se produce el destierro de Éomer, van a ser eliminadas en mi edición.

    Es cierto que no he tomado esta decisión a la ligera, he tenido que comprobar que la presentación de los personajes es adecuada y correcta, y en realidad así es, excepto Éomer. Reconozco que la introducción de Éomer se queda coja, incompleta para alguien que viera por primera vez Las Dos Torres. En la edición lo primero que se verá de Rohan (de sus personajes) será el encuentro de los tres cazadores con Éomer, dónde no llega a decir su nombre, aunque les dice “Théoden no distingue ya amigo de enemigo… ni siquiera a los de su sangre”. Nos da a entender que es familiar del rey, pero no deja claro su parentesco. Esta escena la dejo íntegra. Posteriormente, en lo que a Rohan se refiere, vendrá la escena de Gríma y Éowyn junto al cuerpo de Théodred, donde el primero le recuerda que su hermano les ha abandonado. A pesar de esta falta de información que hace que el personaje de Éomer no esté adecuadamente bien presentado, pienso que esta incorrección queda suplida por una más acertada visión de Rohan y de lo que acontece allí a través de Aragorn, Legolas y Gimli. El que Théoden aparezca por primera vez en pantalla cuando Gandalf y compañía entran al castillo es algo que valoro muy positivamente. Y de esta forma es mucho más fiel al libro.


    ResponderEliminar
  5. Théoden

    En LCDA ya comenté cambios que realizó Peter Jackson al libro para crear o inventarse conflictos y dotar a la historia de mayor tensión. Cambios que afectan a la personalidad de los personajes y que en la primera película destacaban Boromir y Aragorn. En el caso de Théoden, Jackson se inventa un rencor hacia Gondor que hace que haya al menos 3 o 4 momentos puntuales de tensión entre Théoden y Aragorn durante la película por esta causa. En mi afán por hacer una edición fiel al libro, esto lo eliminaré y así el personaje de Théoden no tendrá esta hostilidad.

    Además el personaje de Théoden tiene otro cambio que lo aleja de su homónimo del libro. La forma de enfrentarse a Saruman y su ejército es bien distinta. En el libro no se lo piensa dos veces a la hora de partir con el ejército camino de los Vados del Isen, donde esperaban ayudar a Erkenbrand. Después supieron que se había replegado al Abismo de Helm, y allí fueron aunque llegaron antes que él. En la película, Théoden no quiere presentar batalla, ordena evacuar al Abismo de Helm. A través de las palabras de Gimli y las de Gandalf se refuerza la decisión “cobarde” del rey.

    ¿Cómo hacer que Théoden no rehúya la batalla y se comporte como en el libro?. Es complicado con el material rodado, pero mi solución, dadas las circunstancias, será la siguiente: En el debate de Meduseld, Éowyn habla de los hombres salvajes, a continuación habla Gandalf, del que debería eliminar la frase “apartadle de vuestras mujeres y niños”. Esto lo haré porque en mi película sí que va a ir con ellos y pretendo que se vea como una decisión de hacer frente a Saruman yendo al Abismo de Helm, a pesar de llevar mujeres y niños. Y opto por hacerlo así y no eliminar cualquier atisbo de mujeres y niños en Helm, que sería lo idóneo (en el libro se van a El Sagrario), porque implicaría eliminar muchas secuencias y el personaje de Éowyn quedaría destrozado. Es una concesión que debo hacer por necesaria. A continuación vendrían las palabras de Aragorn y Théoden sobre Éomer “no puede ayudarnos”. A partir de ahí lo siguiente no me interesa: Théoden no quiere llevar más muerte a su pueblo, no se quiere arriesgar a una guerra y luego se enfrenta a Aragorn (y un eructo de Gimli). Así que tras decir Théoden que Éomer no puede ayudarnos, pasamos a Gandalf diciendo: “¿Cuál es la decisión del rey?”. Luego viene el primer plano de Théoden y Háma: “Por orden del rey la ciudad debe ser evacuada…”. Elimino el comentario de Gimli: “Huyen a las montañas cuando deberían plantar cara” y el de Gandalf: “Es una ratonera sin salida….”. Ambas frases menoscaban la decisión de Théoden dando a entender que es mala y cobarde.

    Obviamente, no es la solución idónea que uno realizaría en una adaptación que pretende ser fiel al libro, pero teniendo en cuenta de lo que se dispone creo que es más que aceptable. Espero que parezca que la actitud de Théoden sea la de ir al Abismo de Helm en busca de una posición más ventajosa para enfrentarse a Saruman en lugar de huir allí.

    ResponderEliminar
  6. Continuaré hablando de Aragorn y Arwen

    En La Comunidad del Anillo ya enumeré los cambios que había realizado Jackson con el personaje de Aragorn para “humanizarlo”. Destacaban sus dudas como heredero de Isildur y su confrontación con Boromir. Su relación con Arwen estaba bien trasladada aunque dejaba una frase de Aragorn a Galadriel en la edición extendida: “ojalá zarpara en el barco hacia Valinor”, en la que se mostraba las dudas de ese compromiso. Como decíamos, este conflicto se desarrolla en Las Dos Torres.

    En Las Dos Torres, Peter Jackson sigue el mismo modus operandi, “crea”/ inventa una confrontación de Théoden con Aragorn, siendo éste totalmente pasivo. Como comenté, esta hostilidad será completamente suprimida. Las dudas sobre aceptar ser el heredero de Isildur apenas aparecen, pero a cambio esto se ve sustituido por una relación con Arwen con mucha incertidumbre y la aparición de Éowyn en escena. Entiendo que Jackson en este caso, y pensando en mantener al espectador con cierta intriga, fuerza un posible triángulo amoroso.

    A continuación iré comentando las escenas principales de esta relación y mis decisiones al respecto:

    En el camino al Abismo de Helm hay una escena nocturna de Aragorn pensativo que enlaza con otra en el que vemos a Arwen y Aragorn. Es una escena bonita, de amor entre ellos, pero en este flashback vemos a un Aragorn dubitativo frente a lo que debe hacer:… “Debes ir con Frodo. Es tu camino”, “Mi camino se oculta de mí”. Este no es el Aragorn del libro, inseguro, con dudas sobre su camino/destino, así que esta escena no la pondré.

    En la película de Jackson, justo después de este flashback, volvemos al camino hacia Helm y vemos a Éowyn preguntando a Aragorn por la mujer que le regaló esa joya. Y de nuevo nos vamos a un flasback de lo más sorprendente e irritante. En primer lugar vemos a Elrond instigando a Aragorn para que deje marchar a Arwen al Oeste y después a Aragorn “dejando” a Arwen justo antes de su partida con la compañía: “Ha sido un sueño, nada más”. Y vuelve a la actualidad con Aragorn respondiendo que Arwen: “cruza las aguas hacia el Occidente…”. De modo que, esa despedida, ese intercambio de miradas entre Aragorn y Arwen cuando la Comunidad parte de Rivendel en La Comunidad del Anillo, ahora tiene otro significado. Lo que antes era un hasta luego, volveremos a vernos cuando sea rey de Gondor (o no, si fracasamos), ahora es un adiós, sigue tu camino y ve con los tuyos al Oeste. Estas escenas cambian completamente la relación de Arwen y Aragorn respecto al libro. No hay ninguna duda del compromiso de ambos en la obra de Tolkien. Por este motivo, estas escenas inventadas por Jackson, que tienen el objetivo anteriormente mencionado, no pueden salir en mi edición.

    ResponderEliminar
  7. La siguiente escena de Arwen la vemos después de que Aragorn caiga por el precipicio. Arwen está tendida en la cama y Elrond le dice que los barcos parten hacia Valinor… Después de un intercambio de frases el diálogo se transforma en un monólogo de Elrond acerca de la muerte, el destino de los Hombres y de Arwen si así lo elige, el amargor de la mortalidad. Subrayado además con el final de la historia de Aragorn y Arwen que aparece en los apéndices de El Señor de los Anillos.

    Debo decir que esta escena es una de mis preferidas de toda la trilogía. Cuando la vi en el cine enseguida recordé la Athrabeth Finrod ah Andreth, publicada en el Anillo de Morgoth. En esta historia Finrod Felagund tiene una conversación con Andreth, una mujer sabia de la casa de Bëor, acera de las diferencias del destino de Hombres y Elfos. Andreth demuestra mucho dolor y amargura, cuya razón se conoce al final y no es otra que el amor que sentía ella hacia Aegnor, hermano de Finrod, pero que no llegó a ser correspondido debido al abismo que separan sus destinos, tal como le dice Finrod. El diálogo-monólogo de Elrond profundiza en el pensamiento que tienen (o podrían tener) los Primeros Nacidos sobre la mortalidad. Y, como decía, queda reforzado por ese “flashforward” extraído de los apéndices donde Arwen le invade una gran pena después de la muerte de Aragorn. Puro Tolkien.

    Por todo ello, y por lo que para mí simboliza, esta escena estará incluida en mi edición. Lo que haré es lo siguiente: La escena nocturna del plano de Aragorn enlazará con esta escena editada convenientemente. Veremos a un Aragorn pensando en Arwen y luego a Arwen tumbada en la cama. Elrond no dirá nada sobre los barcos que parten hacia Valinor, y directamente irá caminando y diciendo: “Aunque Aragorn sobreviviera a la guerra…”, como si fuera una conversación padre-hija sobre su elección, y del amargo destino que tendrá. Pero sin llegar al final de la escena, dejarla en ese primer plano de Arwen con una lágrima en la mejilla tras la vuelta del “flashforward”. A mi modo de ver, esa lágrima, en mi edición, puede reflejar varias cosas, ese pesar, ese temor a la muerte que finalmente le acabará separando de Aragorn, y esa separación de su padre al que ella estaba muy unido (Tolkien, Carta 153).

    Sin embargo, esa lágrima puede tener otra interpretación en la película de Peter Jackson. Esa lágrima y angustia posterior es el anticipo de la decisión que luego toma, llora porque va a dejar a Aragorn y partir hacia el Oeste. En la película de Jackson, después de esta conversación entre padre e hija, viene la escena en la que vemos a Arwen salir de Rivendel. Escena que no se contempla en mi edición, obviamente.

    La escena anterior es la última acerca de Arwen que aparece en Las Dos Torres de Peter Jackson, pero como decía, mi edición va un poco más allá y llega hasta que Gandalf se va cabalgando a Minas Tirith, cogiendo bastantes minutos de El Retorno del Rey. Al principio de ERDR vemos a Arwen yendo hacia los Puertos, y, tras ver un nuevo “flashforward” acerca de su hijo, volver a Rivendel para hablar con su padre. Todo esto no lo pondré, pero sí la escena siguiente; la forja de Andúril, aunque recortada, no poner el momento en el que a Arwen se le cae el libro y Elrond le dice: “tienes las manos frías, la vida de los Eldar te abandona”, y volver con el primer plano de Elrond contemplando la forja de la espada.

    ResponderEliminar
  8. Faramir

    En los extras de Las Dos Torres, Peter Jackson y Philippa Boyens justifican, o intentan justificar, el cambio de Faramir respecto al libro. En primer lugar dicen que tuvieron muy claro que el antro de Ella-Laraña debía ir en la película de ERDR porque poner esa secuencia a la vez que la batalla de El Abismo de Helm exigiría al espectador a una fuerte carga emocional, y se acabarían anulando. Sin embargo, después dicen que debían obstaculizar el viaje de Frodo y ahí surgió Faramir para ponerle las cosas difíciles. En realidad creo que hay otras razones. El aplazamiento de Ella-Laraña a ERDR debió ser por otro motivo, pues acaban poniendo a Frodo delante de un Nazgûl al mismo tiempo que el clímax de la batalla (¿esto no se acabaría “anulando”?). El cambio de Faramir diría que se debe a la razón que dan posteriormente, que no puedes estar hablando y mostrando durante horas el poder del Anillo, el poder corruptor de éste, y que aparezca un hombre al que no parece afectarle: “no lo recogería ni si lo viese tirado a la orilla del camino” (Una ventana al Oeste, Las Dos Torres).

    Desde ese punto de vista, entiendo que Faramir debía también sentirse tentado por el Anillo, y querer llevarlo a Gondor para ganarse el respeto de su padre, que no su amor. Pero de este modo estaríamos cambiando su principal característica, lo que le hace diferente del resto y vulgarizando al personaje en un Hombre más. Porque ahí radica la diferencia, Faramir es “especial” y por ello es diferente de su hermano y del resto. Faramir es aquél cuya sangre de Oesternesse (Númenor) le corre casi pura por sus venas (Gandalf, El Retorno del Rey). En Faramir están las virtudes de los Hombres de Númenor: sabiduría, inteligencia, honor, etc… En Boromir las virtudes de un gran capitán, valiente y poderoso, más interesado en las luchas y batallas que en el conocimiento. Faramir sería el único Hombre junto a Aragorn capaz de resistir a la tentación del Anillo.

    De tal modo que si hacemos que Faramir desee que el Anillo vaya a Gondor, lo convertimos en un Hombre como cualquier otro, eliminando la diferencia que tiene con el resto, las características de los Antiguos Reyes. Nos estamos cargando ese personaje. Ese personaje del que Tolkien dijo que había heredado su sueño de la Gran Ola y también: “si algún personaje se me parece, éste es Faramir” (Cartas)

    Por todo ello, en mi edición, Faramir no querrá llevar el Anillo a Gondor. Faramir será lo más parecido posible al del libro. La duda está en qué momento cortar antes de esa frase, durante el diálogo que mantiene con Frodo y Sam. En un principio pensé en cortar con la frase de Faramir: “... y el Anillo de poder al alcance de mi mano. Haría que Faramir capitán de Gondor, mostrara su nobleza.”, un diálogo casi calcado al libro, y cortar con el primer plano de la espada de Faramir tocando la cadena y el Anillo. Cortar e irme a la trama de Rohan y después, para la resolución de la escena, meter directamente a Frodo y Sam en los bosques de Ithilien. Pero enseguida me di cuenta que quedaría muy brusco y sería mucho mejor que Faramir se despidiera convenientemente. Y la escena que Faramir los conduce al viejo albañal de la versión extendida es perfecta para ello. Aunque esto implica que vemos a Frodo y Sam en la ciudad, con batalla de fondo y deberíamos pensar que Faramir los ha acompañado hasta ahí y que les podía venir de paso, o han hecho un tramo de camino con escolta.

    ResponderEliminar
  9. Al intercambiar opiniones con mi amigo Aragorn_II, éste me hizo ver que sería mejor alargar la escena de Faramir y el Anillo hasta que le dicen que Osgiliath reclama refuerzos y entonces cortar, pues así se explicaría mejor la necesidad de ir a la ciudad y además meter algunos planos de aproximación a Osgiliath, aunque esto último lo decidiré en el momento de la edición, según el resultado.

    En cuanto a Faramir y su actuación frente al Anillo está todo dicho, aunque también quisiera mencionar la actitud que tienen sus hombres con Gollum. Es otra cosa que me llamó la atención por desagradable. En el libro no dispensan un maltrato hacia Gollum más allá de “lo ataron con cuerdas sin demasiados miramientos”, mientras que en la película lo vemos siendo objeto de patadas y puñetazos. Esto lo eliminaré en la medida de lo posible.

    ResponderEliminar
  10. La batalla de Cuernavilla

    En la batalla de Cuernavilla, más conocida por la batalla del Abismo de Helm, se produce uno de los cambios más recordados de Las Dos Torres. Haldir aparece con una gran compañía de Elfos y éstos participan en el combate. Este hecho provocó en su momento fuertes reacciones en contra, pero también otros restaron importancia a este hecho, ¿Acaso los Elfos no lucharon con los Hombres años atrás? ¿Esta infidelidad al libro es tan grave?.

    No se trata sólo de que en el libro no hay Elfos en Cuernavilla y en la película sí, es el representar fielmente el papel de los Elfos al final de la Tercera Edad. Los Elfos eran un pueblo en decadencia, sus años de esplendor habían pasado y no quedaban muchos en la Tierra Media. Los suficientes para proteger sus pequeñas regiones, pero no para enfrentarse al Señor Oscuro como en la Última Alianza. Como se puede leer en los Apéndices, mientras se libraban las batallas en Rohan y Gondor, Lórien fue atacada, así como el reino de Thranduil.

    En La Comunidad del Anillo Peter Jackson reflejó bien esa situación. En una conversación entre Gandalf y Elrond en Rivendel, este último le dice que la era de los Elfos se ha terminado y Gandalf le responde que es en los Hombres en quien hay que poner esperanza. Y en efecto así es, pues el fin de la Tercera Edad y el inicio de la Cuarta supone el comienzo de la Era de los Hombres. Sin embargo esto no lo tuvo en cuenta en Las Dos Torres, donde los Elfos participan en la batalla siendo además mucho más numerosos que los Hombres.

    Por todo lo anterior los Elfos no debían luchar en Cuernavilla, la película debía haber reflejado ese ocaso élfico. Y por ello he eliminado a los Elfos de la batalla. Ha sido un proceso complicado, con numerosos cortes, donde he eliminado todo lo que he podido, aunque algún Elfo puede salir en segundo o tercer plano y en planos muy generales.

    El monólogo de Sam

    La escena del monólogo que pronuncia Sam en Osgiliath después de rescatar a Frodo del Nazgûl será eliminada. Y no porque no me guste, pero los acontecimientos que se ven durante el monólogo ya se han producido en mi edición.

    El diálogo de Sam es muy parecido al que pronuncia en el libro de Las Dos Torres, capítulo Las escaleras de Cirith Ungol, sólo que en el libro carece de esa emoción/fuerza que tiene la película. Jackson lo incorpora después de haber sido objeto de un gran peligro (Nazgûl) y en imágenes nos muestra el final de la batalla del Abismo de Helm e Isengard. Es una gran escena pero que no tiene cabida en mi película y me lamento por ello. Al haber decidido alargar la edición hasta concluir la trama de Isengard, reordenar los acontecimientos de manera más fiel a la cronología de la historia, cambiar la decisión de Faramir y suprimir ese encuentro con el Nazgûl; cuando teóricamente debería suceder esta escena, en la edición hace tiempo que la batalla en Helm ha concluido, y además carecería de lógica. Frodo y Sam no son prisioneros, ni los llevan a la fuerza a Gondor, ni pasan por ningún peligro en Osgiliath.

    He pensado coger el audio y utilizarlo con otras imágenes, para que esas palabras las pronuncie en otro momento, pero al menos en esta película no he encontrado el lugar. Sam comienza el monólogo entre sollozos, después de ese momento de gran tensión, así que no es sencillo encontrar una situación en la que se pueda meter sin que quede fuera de lugar. Tal vez pueda incorporarlo en El Retorno del Rey.

    ResponderEliminar
  11. Cosas varias…

    Los Ents

    En el libro, los Ents deciden atacar Isengard tras la asamblea o Cámara de los Ents, de modo que yo haré lo mismo. En la película de Peter Jackson no sucede así, pero en mi edición corto antes de que Bárbol les diga a los hobbits que no van a participar en la guerra, dejando la decisión en el aire; y en la escena posterior se ve a Bárbol con Merry y Pippin junto a la devastación de Saruman, cercanos a Isengard. Se entenderá que la decisión era la de intervenir desde un primer momento.

    Saruman

    En las películas, Jackson ha optado por hacer de Saruman un subordinado de Sauron. Recordemos que en La Comunidad del Anillo había una escena que reflejaba este hecho, y en Las Dos Torres también ocurre en varias ocasiones. Al igual que hice en LCDA, he eliminado las secuencias en las que vemos a Saruman como un súbdito o que dan a entender de una alianza entre Sauron y él. En el libro, Saruman quiere el Anillo para sí mismo y no sigue las órdenes de nadie.

    También quería hablar del final de Saruman. En la versión cinematográfica, Saruman se queda prisionero en su propia torre y ya no volvemos a saber de él. En la versión extendida, Saruman aparece en lo alto de Orthanc y después de un cruce de palabras muere tras ser apuñalado por Gríma. En el libro, muere mucho después, durante el Saneamiento de la Comarca, a manos de Gríma. Tengo que reconocer que en un principio dudé qué hacer en mi edición, pues no me convencía demasiado ver esa bola de fuego que lanza Saruman, ni verle empalado en el molino, pero en realidad la escena de La Voz de Saruman es buena y bastante fiel, y sería una gran pérdida. Por otra parte, también logré eliminar la horrible bola de fuego, así que lo único negativo sería la propia muerte de Saruman, que, a excepción de esa caída sobre el molino, en realidad el final no es muy diferente al del libro. Acaba muriendo despojado de su poder a manos de Gríma y éste muere a continuación por una flecha. Cambia el dónde y cuándo, no el quién, ni el cómo. Por ello decidí incluir la escena.

    El final…

    El final de la edición es anticlimático, lo tengo presente. Decía Peter Jackson que la secuencia de Saruman estaba pensada para ser incluida en Las Dos Torres, pero vio que debía incluirla entera y eran 7 minutos adicionales; demasiado tras el clímax de la batalla. Por este motivo, no la incluyó. Posteriormente tuvo el problema de encajarla en ERDR.

    En mi edición, el final de la batalla que supone el clímax, o momento de mayor intensidad/tensión, se produce 40 minutos antes del final de la película. Claramente anticlimático. Pero lo asumo como algo inevitable tras haber hecho la elección de concluir la trama de Saruman y Rohan tal como acaba el libro y haber reordenado algunas escenas. Estoy bastante satisfecho con el resultado.

    ResponderEliminar
  12. Menudo trabajazo!! tiene muy buena pinta la verdad, aunque he de decir que aun no he podido verla.

    Ya sabes q era reticente a una edicion de ESDLA pues creo q es una trilogia bastante redonda, pero tengo q reconocer q los cambios q propones en LDT para ser mas fiel al libro me parecen geniales.
    En especial los cambios de Arwen-Aragorn (y tu mencion al Athrabeth Finrod ah Andreth), de Faramir y la batalla de Cuernavilla sin elfos!! (que tiene que haberte llevado horas de trabajo de edición).

    Se nota que has hecho un trabajo de investigación exhaustivo, no solo del propio libro sino también de toda la bibliografía de Tolkien.

    Precisamente me estaba releyendo LDT pero no el orden en el que lo escribió Tolkien, sino en uno mas cronológico, intercalando capitulos, por lo que entiendo perfectamente el tema que comentas de los tempos en la peli.

    En definitiva, que me ha picado y mucho la curiosidad por verla, asi que en cuanto pueda verla, volveré a escribir con mi opinión completa, pero desde ya: Enhorabuena!

    ResponderEliminar
  13. Bueno, pues despues de verla solo puedo confirmar el gran trabajo q has hecho. Algunos cambios son sutiles pero acercan un poco mas la peli al libro. Otros simplemente funcionan a la perfeccion y confirman que eran simples añadidos de PJ sin ninguna trascendencia (elfos en Helm, ataque de huargos), algun cambio puede q quede un poco mas brusco (como el de "la ciudad debe ser evacuada") debido principalmente al cambio en la BSO... pero tampoco hay muchas opciones para mejorarlo.
    En conclusion: esperando ya la edición de ERDR!

    ResponderEliminar
  14. Hola Finwë, muchas gracias.

    En efecto, hay transiciones de escenas que son difíciles por la música, la banda sonora, y es muy complicado unirlas y que quede bien. La que comentas es una de ellas.

    Un saludo.

    ResponderEliminar